Hüseyin Akın / Milli Gazete
Arapça'da 'ilim' ve 'amel' kelimelerinin aynı harflerden ('ayn/ lâm/mîm) kaynaklandığını, bu iki kelimenin sözkonusu harflerin altı kombinasyonundan ikisini oluşturduğunu vurgulayan Abdurr
Kıymet ve kıyamet kelimelerinin birbirine bu kadar yakın olmasına ne demeli? Bilinmeyen yahut verilmeyen her kıymet, muhatabı için kıyamet anlamına gelebiliyor.
Kadın ve cinayet kelimelerinin bir arada zikredilme sıklığı tarih kadar eski olmalı. Kadın “mahrem” olmaktan, dokunulmaz olmaktan çıktıkça/çıkarıldıkça şiddetin dozu artıyor. Üs
Sezai Karakoç denince aşk geliyor aklıma. Bu yere düşüp kirlenmiş anlamından farklı bir aşk. Hikmete, doğuya, tarihe, bilgeliğe, fedakârlığa, yalnızlığa sevk eden, hayatı bir ideal
Sözlükte “bedbaht, talihsiz; günahkâr, âsi” gibi mânalara gelen şakî kelimesinin çoğuludur. Ancak eşkıya Türkçe’de farklı bir anlam kazanmış olup “yol kesen” mânasına gele
DİKKATLİ ve titiz bir okuma, Anonim Tevârih-i Âl-i Osmanlar ile Aşıkpaşaoğlu’nun Tevârih-i Âl-i Osman adlı eserindeki ilginç bir noktayı tebarüz ettirir: Hem meçhul müellif(ler) hem
Hayati İnanç Türkçe'deki yabancı kökenli kelimelerin çıkartılması sonrası ortaya çıkacak tabloyu şahsına münhasır nüktedanlığı ile hicvetti.
Kelimelerin etimolojik ve semantik maceralarına meraklı olduğumdan daha önce çeşitli vesilelerle söz etmiştim.
Yeni Zelanda'da iki camiye gerçekleştirilen saldırı sonrası Prof. Dr. Nevzat Tarhan, teröristin oyun oynar şekilde insanları öldürmesini ve bunu canlı yayında yayımlamasını aksam.com.tr
Bir sıfat olarak kullandığımız "laik," bundan türettiğimiz isim olan "laiklik" kelimelerinin Türkiye'nin başına tam bir çorap ördüğünü düşünmeden edemiyorum!
Argo anlamları olan kelimelerin TDK Sözlüğü'nden kaldırılmasına ilişkin mahkeme kararının yürütmesi durduruldu. Kararda, bu kelimelerin sözlükte bulunmalarının değil kullanımların�
Râina ve unzurna kelimelerinin her ikisi de; bizi de gözet gibi bir anlama gelir. Yahudiler Resulüllaha karşı râina kelimesini ağızlarını yamultup, a bizim çobanımız, ya d
Onun için de, kürd ağası Mesud Efendi demeyi tercih ettim. Kürdçe Keko, Heval.. gibi kelimeleri de yazabilirdim. Ama Ağa veEfendi kelimelerinin kürd dilinde de saygı ifades