Sosyal Medya

Kürsü

Hakan Akbayrak- Çocuklar nerede oynayacak?

Hakan Akbayrak- Karar



Çevre hassasiyeti gelişiyor mu gelişmiyor mu, yaygınlaşıyor mu yaygınlaşmıyor mu, bilmem; ama çevre edebiyatının son zamanlarda yoğunlaştığı kesin.
 
Bu edebiyata benim de bir katkım olsun: Cat Stevens’in 1970 tarihli Tea For The Tillerman albümünün 1 numaralı şarkısı olan Where Do The Children Play’in Türkçe tercümesi.
 
Aşırı derecede serbest bir tercüme olduğu için belki uyarlama demek daha uygun düşer.
 
Neyse işte…
 
Tabiat ve çocuklara gelsin sıradaki şarkı.
 
***
 
Kocaman kocaman uçaklar yapmışlar, ne güzel
 
Ne güzel, yüksek hızlı trenle vınlamak
 
Bir düğmeye basıyorsun yaz geliyor, bu daha güzel
 
‘Armut piş, ağzıma düş’ dünyası, gel keyfim gel
 
 
 
Çok geliştik, çok ilerledik, biliyorum abicim
 
İlerlemeye devam, şahane gidiyoruz, hep ileri!
 
Ah bir de şu soruyla zonklamasa beynim:
 
Çocuklar nerede oynayacak, söyler misin?
 
 
 
Mis gibi çimeni ezen asfaltta sürerler kamyonu
 
Yükün ağırlığı yetmez, depoyu da fullerler
 
Fullerler ki biraz daha ağırlaşsın da iyice ezsin çimeni
 
Çimen, ah! Ne asfalt biter, ne kamyon, ne benzinci
 
 
 
Çok geliştik, çok ilerledik, biliyorum abicim
 
İlerlemeye devam, şahane gidiyoruz, arş ileri!
 
Ah bir de şu soruyla dağlanmasa kalbim:
 
Çocuklar nerede oynayacak, söyler misin?
 
 
 
Göğü de fethetmişler, aferin, her taraf gökdelen
 
Yeşilden sonra mavi de bitene kadar devam inşaata!
 
Tıp da çok gelişti, bak ne duydum geçen:
 
Acayip bir çip yapmışlar, kafaya takınca gülmeyi kesen
 
 
 
Çok geliştik, çok ilerledik, biliyorum abicim
 
İlerlemeye devam, şahane gidiyoruz, marş ileri!
 
Ah bir de şu soruyla kurumasa dilim:
 
Çocuklar nerede oynayacak, söyler misin?

Henüz yorum yapılmamış.

* İşaretli tüm alanları doldurunuz.