Kültür Sanat
Şiir İslam dünyası için ne anlama gelir?
Şiir bizim için, gıyabında verilen ölüm emrine bir pervane misali giden Kâab b. Züheyr’in (ra) dilinden dökülen annelerin yürek sancısı, onun Suat’ına layık bulduğu hecin develerinin kulaklarının arkasındaki damla damla terdi. Osman Kosta yazdı.
Åžiir nedir? Åžiir Ä°slam dünyasında ne anlama geliyor? Ä°slam için ÅŸiir tepeden tırnaÄŸa arzu-dilek olan insana, idrakte yol açandan, yarattığı tekâmül karşısında donduÄŸumuzdan, sadakatte ve muhabbete olandan haber veren ÅŸakıyan kanatlara sahip postacıydı belki de. Åžiir, gidenin yerine baÅŸkasının gelmeyeceÄŸini, külden martı doÄŸuran odalıklarda hayat rengini sazendelik sanan bizlere anlatmak için Ä°slam dünyasını bir bucaktan öbür bucaÄŸa kadar gelinin belindeki kırmızı kuÅŸak zarifliÄŸiyle saran, ötelere açılan bir kapıydı belki de.
Åžiir bizim için, gıyabında verilen ölüm emrine bir pervane misali giden Kâab b. Züheyr’in (ra) dilinden dökülen annelerin yürek sancısı, onun Suat’ına layık bulduÄŸu hecin develerinin kulaklarının arkasındaki damla damla terdi. Kâab canının derdine evladını kaybetmiÅŸ bir anne gibi düÅŸmüÅŸken belki de yüreÄŸinde uyanan hakikat sancısının diline doladığıydı. Bûsiri felçliyken ayaÄŸa kalmak için umudunu hayali bir deftere yazıp verdiÄŸi gönül ulaklarının getirdiÄŸi müjdeleyici sesti. Mevlana’nın neyinde inleyen, Hassan b. Sabit’in (ra) düÅŸmanına mızraklardan önce attığı havada dans ederek yayılan ve ansızın yere seren sözleriydi. Onun deyimiyle aslan pençesiydi. Åžeriatın yârinden ayrılmış ve gözü yaÅŸ dolu bir genç gibi kaldığı Kurtuba’nın acı inlemeleriydi. Belki böyleydi; belki de deÄŸildi.
Bir gül bahçesinin kokusunu uzaktan almak gibi Kaab’ın eÅŸsiz kasidesiyle buluÅŸmak saadeti... Ä°bn-i Cabir’in Kitap’ta (Kur’an) bulduÄŸu güzellikleriyle, Mevlâna’nın neyi ile, Bûsiri’nin onu bürüyen nuruyla ve Hassan bin Sâbit’in peygamberi korumak için çektiÄŸi kılıcı olan ÅŸiirleri ile tanışmak mutluluÄŸu…
Size Sezai Karakoç’un kitabından bahsetmek istedik. Bunu da farklı bir ÅŸekilde yapmak daha uygundu. Kitabın adı: Ä°slam’ın Åžiir Anıtlarından. Karakoç kitaptaki ÅŸiirleri çeÅŸitli zamanda farklı yerlerde yayınlamış sonra tek çatı altında bu kitapta toplamış. ÇeÅŸitli Ä°slam ÅŸairlerinin ÅŸiirlerinin çevirilerine yer vermiÅŸ kitapta.
Not: Yukarıda ki bazı satırları yazarken dikkate aldığım ÅŸiirler var. Bu ÅŸiirlerin büyük ÅŸairlerini bulmak iÅŸi sizin olsun.
Osman Kosta/Dünyabizim
Henüz yorum yapılmamış.